[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: Icelandish Poems
trippy. even with the translation, you get that sense
of extended light deprivation, eh?
--- Dan Temmesfeld <dtemm at yahoo_com> wrote:
> These are translations...
>
> "Sea Sun" by Jon Thor Birgisson
>
> Behind a vessel of clouds, a sun wakes up from
> its lethargy
> Refreshes itself with some little raindrops
> Plays with the hot flames of the fire
> Makes rainbows
>
>
> "Sleep S-Talkers" by Jon Thor Birgisson
>
> I’m Here Again
> Inside You
> It’s So Good Staying Here
> But I Stay A Short While
> I Float Around In Underwater Hibernation
> In A Hotel Connected To The Electricity Board
> And Nourishing
> But The Wait Makes Me Uneasy – I Kick The Fragility
> Away
> And Shout – I Have To Go - Help
> I Explode Out And The Peace Is Gone
> Bathed In New Light
> I Cry And I Cry - Disconnected
> A Ruined Brain Put On Breasts
> And Fed By Sleepwalkers
>
> parenthetically yours,
> Dan
>
> np: outkast - aquemini
>
__________________________________________________
Do you Yahoo!?
Yahoo! Tax Center - File online, calculators, forms, and more
http://tax.yahoo.com
---------------
Unsubscribe by going to http://www.actwin.com/OtR/